Magyar Shakespeare Bizottság

Kezdőlap » Uncategorized » CFP a Hamlet-fordítások történetéhez

CFP a Hamlet-fordítások történetéhez

Hamlet Translations
Call for Contributions

This interdisciplinary collection of articles discusses how Shakespeare’s Hamlet has been translated into different languages and cultures at various historical moments (including our times) and for different purposes: performance, reading, artistic experimentation, language-learning, nation-building and personal identity-formation, among many others.

Hamlet, a central text not only of the Shakespearean canon but Western culture generally has travelled in translation worldwide; yet, as Laura Bohannan reminds us in Shakespeare in the Bush, the oft-cited universality of the story may not be more than a myth. There are many Hamlets, and rather than straightforward replicas of the original (indeed, which one?) they are texts that carry traces of their own time and place. Hamlets in different tongues may be seen as significant memory-places and multi-layered palimpsests. This volume is interested in shedding light on the many hues and refractions Hamlet gains in translation and, at the same time, reasons for its transcultural presence as cultural capital.

Contributions are welcome on any aspect of translating Hamlet, primarily in interlingual contexts (theatrical, literary, scholarly, retranslations, dramaturgical adjustments, surtitling productions, translations in manuscripts as well as those canonised and constantly re-edited, translations from English as well as from relay languages or indeed translation from English into English, nontranslation or a lack of translation). Different approaches will be considered: contextualised case studies (contemporary and historical), overviews focusing on a particular national culture, comparative articles, insights into language history, style and translation norms through Hamlet, gender- or social-class oriented analyses, character-based, scene-based or motif-based approaches, theoretical explorations, practitioners’ reflections, and so on.

Please email a 300 word abstract accompanied by a short biographical note to the editor, Mrta Minier, by 15 November 2013 to marta.minier@southwales.ac.uk andminiermarta@hotmail.co.uk.
If you have any questions please do not hesitate to contact the editor.

Reklámok

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

%d blogger ezt kedveli: